Opowieść o drewnianym pajacyku w języku graficznym, który w tytule
nazwano „emojitaliano”, ukazała się nakładem małego wydawnictwa Apice
Libri z okolic Florencji.
Publikacja jest rezultatem projektu naukowego, nad którym prace trwały prawie dwa lata. Chiusaroli, która wykłada na wydziale lingwistyki uniwersytetu w mieście
Macerata, przez osiem miesięcy w 2016 roku wysyłała codziennie tweety z
fragmentami książki Collodiego, proponując grupie kilkunastu
uczestników tego projektu, by przedstawili je w formie emotikonów. „Pod koniec dnia wybieraliśmy najlepszą formę i dodawaliśmy do naszego słownika” - wyjaśniła. W ten sposób, dzień po dniu powstawał nowy kod. Badaczka
przyznała, że prace nad jego stworzeniem były żmudne i skomplikowane.
Zapewniła, że rezultat okazał się "barwny i pełen życia". W emotikonowej wersji Pinokio przedstawiony jest jako znak graficzny "biegacz".
Chiusaroli,
która wykłada na wydziale lingwistyki uniwersytetu w mieście Macerata,
przez osiem miesięcy w 2016 roku wysyłała codziennie tweety
z fragmentami książki Collodiego, proponując grupie kilkunastu
uczestników tego projektu, by przedstawili je w formie emotikonów.
Czytaj więcej na http://www.rmf24.pl/kultura/news-pinokio-przetlumaczony-na-jezyk-emotikonow,nId,2484333#utm_source=paste&utm_medium=paste&utm_campaign=firefoxv
Czytaj więcej na http://www.rmf24.pl/kultura/news-pinokio-przetlumaczony-na-jezyk-emotikonow,nId,2484333#utm_source=paste&utm_medium=paste&utm_campaign=firefoxv
Chiusaroli,
która wykłada na wydziale lingwistyki uniwersytetu w mieście Macerata,
przez osiem miesięcy w 2016 roku wysyłała codziennie tweety
z fragmentami książki Collodiego, proponując grupie kilkunastu
uczestników tego projektu, by przedstawili je w formie emotikonów.
Czytaj więcej na http://www.rmf24.pl/kultura/news-pinokio-przetlumaczony-na-jezyk-emotikonow,nId,2484333#utm_source=paste&utm_medium=paste&utm_campaign=firefox
Czytaj więcej na http://www.rmf24.pl/kultura/news-pinokio-przetlumaczony-na-jezyk-emotikonow,nId,2484333#utm_source=paste&utm_medium=paste&utm_campaign=firefox
Chiusaroli,
która wykłada na wydziale lingwistyki uniwersytetu w mieście Macerata,
przez osiem miesięcy w 2016 roku wysyłała codziennie tweety
z fragmentami książki Collodiego, proponując grupie kilkunastu
uczestników tego projektu, by przedstawili je w formie emotikonów.
Czytaj więcej na http://www.rmf24.pl/kultura/news-pinokio-przetlumaczony-na-jezyk-emotikonow,nId,2484333#utm_source=paste&utm_medium=paste&utm_campaign=firefox
Czytaj więcej na http://www.rmf24.pl/kultura/news-pinokio-przetlumaczony-na-jezyk-emotikonow,nId,2484333#utm_source=paste&utm_medium=paste&utm_campaign=firefox
Źródło: instytutksiazki.pl
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Będziemy wdzięczni za Twój komentarz. Pamiętaj, że każdą myśl możesz wyrazić w sposób kulturalny, jeśli tylko tego zechcesz.