sobota, 29 stycznia 2022

"Anne z Zielonych Szczytów" - Ania z Zielonego Wzgórza w nowej odsłonie

26 stycznia w księgarniach pojawiła się Anne z Zielonych Szczytów – wydanie powieści Lucy Maud Montgomery w nowym, bliższym oryginałowi tłumaczeniu Anny Bańkowskiej wydawnictwa Marginesy.
 
Ania z Zielonego Wzgórza Lucy Maud Montgomery to opowieść o losach osieroconej jedenastolatki, Ani Shirley, która trafia pod opiekę rodzeństwa Maryli i Mateusza Cuthbertów w Avonlea. Pierwszy tom przygód Ani Shirley ukazał się w 1908 roku, natomiast pierwsze polskie tłumaczenie autorstwa Rozalii Bernsteinowej - w 1911. Mimo że od tego czasu powstało wiele innych tłumaczeń książki, to właśnie tłumaczenie Bernsteinowej (z późniejszymi poprawkami) pozostało najbardziej popularne.

W rozmowie z PAP tłumaczka Anna Bańkowska odniosła się m.in. do budzącej kontrowersje nowej wersji tytułu. Autorka, jak wyjaśnia, postanowiła oddać oryginalny charakter angielskiego tytułu. W oryginalne tytuł książki Montgomery brzmi Anne of Green Gables. „Gables”, jak wyjaśnia tłumaczka, oznaczają „szczyty". Pojęcie jest ściśle związane z architekturą, z charakterystycznymi domami i ich „szczytowymi" dachami, które były częścią dominującego w tamtych stronach stylu.
Wydawnictwo Marginesy, w odpowiedzi na pytania czytelników, zdradziło daty premier kolejnych tomów z serii. Anne z Avonlea ukaże się 1 czerwca, a Anne z Redmondu znajdzie się w księgarniach w sierpniu. Wydanie kolejnych tomów jest zaplanowane na 2023 rok.



Źródło: lubimyczytac.pl; woblink.pl

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Będziemy wdzięczni za Twój komentarz. Pamiętaj, że każdą myśl możesz wyrazić w sposób kulturalny, jeśli tylko tego zechcesz.